Woensdag 18 September 2019

Albert en Jacomine Verhoef verblijven samen met hun kinderen Carolien en Miriam in Tanzania. Daar verrichten ze vertaalwerk van de Bijbel. Door middel van een nieuwsbrief willen ze ook onze gemeente op de hoogte stellen van hun werkzaamheden. 

"In Tanzania is het nu winter. Dat betekent koude nachten maar overdag lekker warm en droog weer. Zes maanden lang zal er geen druppel regen vallen en dat beginnen we nu al te merken in de natuur. Jacomine haar moeder is net weer vertrokken. Ze is hier twee weken geweest en we hebben een erg fijne tijd met elkaar gehad." 

Ghana
Tijdens die twee weken was Albert in Ghana. Daar moest hij zijn voor een conferentie met consultants in opleiding. Het was een lange reis met drie overstappen maar het was het waard. Er waren deelnemers uit Ghana, Nigeria, Guinee-Bissau, Togo, Ethiopië en Zuid-Sudan. Het was bemoedigend om te zien dat de meesten van de deelnemers uit Afrika kwamen. Hierdoor is hulp van buitenaf steeds minder nodig. De meesten van hen waren nog jonge mannen. Sommigen van hen hadden aangrijpende verhalen over het land waar ze vandaan komen. In Tanzania hebben we zo onze uitdagingen, maar we worden niet verscheurd door oorlog, opstand, terreur, ontvoering en honger. Soms is het Bijbelvertaalwerk maar een van de weinige goede dingen die er die regio’s gebeuren en gaat ook dat maar heel moeizaam. We hebben elkaar bemoedigd, voor elkaar gebeden, samen gevoetbald, gelachen en soms een traan gelaten. We waren allemaal erg verschillend, maar we ervoeren in onze gesprekken een sterke verbondenheid in Christus. Ik was dankbaar toen mijn ouders ons afgelopen mei meenamen naar Zanzibar. Heerlijk vakantie. Maar ik ben ook dankbaar dat ik naast deze mensen mocht staan en me met hen verbonden kon voelen. Op afstand help ik een aantal van hen met het gebruik van een aantal software producten en ben ik uitgenodigd om in Ethiopië een aantal trainingen te verzorgen.

Vertaalwerk
Albert heeft de laatste controles van het Sangu Nieuwe Testament afgerond. De Sangu vertalen nog een aantal gedeelten uit het Oude Testament die extra relevant zijn voor moslims. Volgend jaar zullen de teams die het Nieuwe Testament vertaald hebben bijna geen vertaalwerk meer doen. Ze zullen part-time in dienst komen en dan vooral bezig gaan met het verspreiden van het Nieuwe Testament, het stimuleren van het gebruik ervan in kerken, en het opzetten van lees- en luistergroepen. Albert zal de komende tijd steeds meer bezig zijn als consultant voor verschillende teams. Ook hoopt hij meer tijd te hebben voor het trainen van vertaaladviseurs in opleiding.

Vriendjes
Een paar weken geleden moesten Carolien en Miriam afscheid nemen van hun beste vriendjes. We zullen ze pas in februari weer zien. Carolien vindt het wel lastig dat ze nu zo vaak alleen moet spelen. En ook het thuisonderwijs is lang niet zo leuk als je maar alleen bent. Spelen met Tanzaniaanse kinderen is erg lastig. In de buurt waar wij wonen, zijn niet veel andere kinderen. En ook maken de Tanzaniaanse kinderen lange dagen op school waardoor er weinig tijd overblijft om te spelen. We zijn dan ook erg blij dat er vorige week een gezin is teruggekomen uit Amerika. We kennen ze nog niet zo goed, maar ze hebben een meisje die iets ouder is dan Carolien.

Hartelijke groet,

Albert, Jacomine, Carolien en Miriam

Dagelijks Woord